When do you stop feeling like you've got something to prove?
Quando smetterai di avere la sensazione di dover sempre dimostrare qualcosa?
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood.
Il tipo di conversazioni in cui ci si sente rapiti e ispirati, si sente di essere riusciti a stabilire una connessione vera e propria, di essere stati perfettamente compresi.
You look like you've just seen a ghost.
Sembra tu abbia appena visto un fantasma.
You look like you've got class.
Mi sembra che tu abbia classe.
Looks like you've seen a ghost.
Si direbbe che hai visto un fantasma.
Looks like you've been having fun.
Mi sembra che vi siate divertiti.
Sounds like you've got it all figured out.
Sembra che tu abbia gia' pensato a tutto.
But it doesn't seem like you've pushed him into a corner.
Non mi pare che lei l'abbia costretto in un angolo.
You look like you've been up all night.
Sembri una che e' stata sveglia tutta la notte.
Looks like you've made up your mind.
Sembra che ti sei schiarito le idee
You look like you've got something on your mind.
Sembra come se avessi qualcosa che ti passa per la testa.
You look like you've got a little something in you already, don't you?
Sembra che tu ne abbia gia' un po' dentro, e' cosi'?
Looks like you've got some competition.
Sembra che tu abbia un po' di concorrenza.
Man, look like you've gone native, brother.
Accidenti fratello, vedo che ti sei integrato bene.
You look like you've had a long day.
Sembra che tu abbia avuto una lunga giornata.
Looks like you've done this before.
Sembra che non sia la prima volta.
I feel like you've been avoiding me.
Ho la sensazione tu mi stia evitando.
Like you've done it a thousand times.
Sembra che tu l'abbia fatto migliaia di volte.
When you walk through a door in this building, it should sound like you've stepped into the future.
Quando si attraversa una porta deve suonare come un passo nel futuro.
I mean, it sounds like you've bent over backwards for this girl, but what has she given you back?
A me sembra che tu ti sia fatto in quattro per lei e lei cosa ti ha dato in cambio?
You look like you've been crying.
Sta bene? Sembra che abbia pianto.
Like you've been doing it your whole life.
Come se lo avessi fatto per tutta la tua vita.
Looks like you've had a rough ride.
Sembra che tu abbia avuto un bel problema.
Just like you've been there for me all these years.
Proprio come tu hai fatto il possibile per me, in tutti questi anni.
Like you've been pitching, not catching.
L'hai preso e non l'hai dato.
Run away like you've always run all your life.
Ah, bravo, adesso scappi. Come hai sempre fatto, del resto.
Sounds like you've been giving this a lot of thought.
Pare che tu ci abbia pensato molto.
Sounds like you've already made up your mind.
Sembra che tu abbia gia' fatto la tua scelta.
Act like you've been there before.
Comportati come se l'avessi gia' fatto.
You sound like you've been through a wringer.
Sembra che ci sei già passato vicino alla morte.
Sounds like you've had a change of heart.
Sembra che tu abbia cambiato opinione.
You look like you've been to a funeral.
Sembra che sia stato ad un funerale.
You guys act like you're so fucking high and mighty, like you've never made a goddamn mistake before.
Vi comportate come se foste cosi' buoni e giusti, come se non aveste mai commesso errori prima d'ora.
Sounds like you've been having some adventures of your own.
Vedo che stai vivendo delle avventure per conto tuo.
You play it like you've lost your only love.
Lo suoni come se avessi perso il tuo unico amore.
I don't want this thing to break in 20 pieces like you've seen in those documentaries.
Non voglio che questa cosa si spezzi in 20 pezzi come si vede nei documentari.
4.1193881034851s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?